都是费用,「代」「料」「費」「賃」「金」有什么区别?
在学日语的时候,想必很多同学都遇到过以下五个接尾词吧—-
「代」「料」「費」「賃」「金」
虽然知道它们都有”费用”的意思,但它们的区别到底是什么,相信并不是所有的小伙伴都能说得清。那么今天,U酱就来为大家梳理一下吧~
Part 1「~代(だい)」
以金钱去换取有价值的商品或服务的钱,就叫做「~代」,带有”一次性或短期性”的特质,通常直接用于该商品或服务名字之后。
如「食事代(しょくじだい)」就是指每一顿独立伙食的费用。
除此之外,还有:
電話代(でんわだい)(电话费)
バス代(公交费)
電気代(でんきだい)(电费)
ガソリン代(加油费)
弁当代(べんとうだい)(便当费用)
お茶代(おちゃだい)(茶水费)
ガス代(ガスだい)(天然气费)等
Part 2「~料(りょう)」
「~料」则一般不用于商品,而是一种通过某种行为或服务而产生的费用,而且这个费用大多是被预先设定好的。
比如「サービス料」」手数料」,是指某种服务、办手续而像利益接受者收取的费用。
除此之外,还有:
授業料(じゅぎょうりょう)(课时费)
使用料(しようりょう)(使用费)
入場料(にゅうじょうりょう)(入场费)
延滞料(えんたいりょう)(延期费)
Part 3「~費(ひ)」
「~費」通常用于相对较长期的费用,而且通常接于较广义的概念之后。
如「交通費(こうつうひ)」是指长期使用交通工具的费用,当中「交通」是一个包含了所有巴士、的士、电车等的广义概念。
除此之外,还有:
医療費(いりょうひ)(医疗费)
光熱費(こうねつひ)(光热费)
生活費(せいかつひ)(生活费)
交際費(こうさいひ)(社交费)
Part 4「~賃(ちん)」
「~賃」从字面上就可以看得出,是带有一种租赁关系的,另外也有用金钱换取劳力的意思。
如「家賃(やちん)」是指租住房子所付出的金钱。
除此之外还有:
運賃(うんちん)(运费)
船賃(ふなちん)(船费)、
手間賃(てまちん)(工钱)
Part 5「~金(きん)」
有别于其他四个,「~金」是基于制度上或约定俗成而预设的金额,并没有”换取”商品或服务之意。
如「頭金(あたまきん)」是指买房子所付的首期金额,重点在于当中制度所订下的百分比,多于其金额本身。
除此之外,还有:
頭金(あたまきん)(首付)
礼金(れいきん)(礼金)
奨学金(しょうがくきん)(奖学金)
税金(ぜいきん)(税金)
关于”费用”的知识点讲完啦!你们都学会了吗?